There is An Alehouse- H. Collins (Cam) 1904 Bull- 2nd Version

There is An Alehouse- H. Collins (Cam) 1904 Bull- 2nd Version

[From Lucy Broadwood Manuscript Collection (LEB/5/60/2). This version has stanzas from Sheffield Park, some of which are similarly found modern Brisk Young Sailor (Pitts) 1820 (originally from Constant Lady). It also has three stanzas (4-6) from the Unfortunate Swain broadside which is rare in Died for Love.

R. Matteson 2017]


There is An Alehouse- a second longer version from Ella Bull who it learned from Hannah Collins a domestic servant native of Cottenham, Cambridgeshire in 1886 and sent to Lucy Broadwood in December 20, 1904.

  1. There is an alehouse in the town
  Where my true love  sits himself down,
  And takes another girl on his knee-
  And don't you think that's a grief to me?

  2. A grief to me, I'll tell you why,
  Because he's got more gold than I;
  But his money will waste and his beauty blast,
  And then he'll be like me at last.

  3. There is a flower I've heard them say--
  Would ease my heart both night and day
  Methinks if I that flower could find,
  T'would ease my heart and cheer my mind.

  4. So across the fields and the meadows run
  Gathering flowers as they sprung
  She gathered red, she gathered blue
  She little thought what love could do.

  5. I clapped my back  against an oak
  I thinking it might be a trusting tree
  At first it bent and then it broke
  And so did my false love to me.

  6. She thrust her hand into a bush
  Thinking the sweetest flower[1] to find
  She pricked her finger to the bone
  And left the sweetest rose behind.

   7. Then she went home and made her bed,
   A flowery pillow for her head,
   She laid down-- no more she spoke
   For her false love her heart was broke.

   8. ["O mistress, you do little know[2],
   What grief and sorrow I undergo;]
   O put your hand to my left breast,
   My panting heart can take no rest."

   9. Her missis[3] came up and to her did say,
   "What is the matter with you, my maid?"
   ["No help, no help, no help I crave,][4]
   Sweet William brought me to the grave.


1. originally "find" obviously should be "flower."
2. I've added first two lines and moved this from the end to its proper place.
3. "mistress"
4. I've added the missing third line.