When I Was A Maid

When I Was A Maid


1 Oh when I was a Maid a Maid
Great Joy was with me then
For meat and drink and fine Cloathing
For money I wanted none

2 My Gown it was made of the fine Jersey
And finely plaited down
The Girdle I wore about my Waist
Cost me full half a Crown

3 My Petticoat made of the fine Jersey
The Boddice to it was Silk
My Shift it was made of the fine holland
And as white as any milk

4 My Stockings were made of the fine Jersey
The Garters to them were Silk
My Shoes they were made of the Spanish Leather
And the buckles to them were gilt

5 Oh when I was a Wife a Wife
Then Sorrow and Care begun
For Sorrow and Strife all days of my Life
And Money I cou’d get none

6 My Gown it was made of the coarse woollen
And never a Plait along
My Girdle I wore about my Waist
Was made of a Whit leather Thong

7 My Petticoat made of the coarse woollen
The Boddice I went without
My Shift it was made of the Coarse Hempen
And fringed round about

8 My Stockings were made of the coarse woollen
My Garters I went without
My Shoes they were made of an old cow-hide
And the Bottoms to them were out

--------------------
 

Provenance by Steve Gardham

This popular song does not appear in any collections until after World war II and in this form it is unlikely to be  any older than World War I. Two versions, one from London and one from Boston, Lincs, were claimed by the singers to have been learnt from a grandfather and a father respectively, both with east coast maritime connections. Many versions, probably the earliest, certainly have connection with the fishing industry, most having been collected in sea-ports particularly on the English east coast, although it also turns up in Sussex and Liverpool in truncated versions.

From Lincolnshire down to London it is usually connected with the fishing communities but in the East Riding where it is very popular, in all versions the husband works at a tannery/tanyard as in this my mother’s version. Practically every singer we recorded could sing us a few stanzas and the chorus, particularly those living along the coast and in Hull. In the North East where it is also popular the husband works at the pityard. Interestingly a version from Teesside has him working at the tipyard. A sole traveller version from Scotland has the man as a traveller. In the 1960s an East Anglian version became very popular in Ireland. Whilst there is in all versions a solid core of oft-repeated stanzas, this catalogue song easily lends itself to adaptation and the addition of new stanzas.

My mother also sings a version of the male counterpart I wish I was single again (Roud 437) and it is highly likely that both of these songs and the Scottish equivalent When I was single (Roud 2593) all evolved from or were inspired by the much earlier When I was a maid (Roud 894) also found on broadsides c1800 under such titles as The Unfortunate/Unlucky Wife or The Maid and Wife. This song, which contrasts the maid’s comfortable conditions prior to marriage with her deplorable conditions after marriage, was burlesqued in the 1850s by Sam Cowell and it is possibly Cowell’s version that inspired the male counterpart I wish I was single again. It is possible that Still I love him was a latter-day rewrite of the Scottish subtype When I was single.

A version sung by Margaret Gardham was originally published in Gardham, An East Riding Songster, Lincolnshire and Humberside Arts, 1982, p37.


When I Was a Fair Maid

Rt - Female Drummer
Blood, Peter; and Annie Patterson (eds.) / Rise Up Singing, Sing Out, Sof (1992/1989), p207
Dhomhnaill, Triona Ni. Triona, Gael-Linn CEF 043, LP (1975), trk# 1
Gribi, Gerri. Womansong Collection, Gribi, CD (1996), trk# 9
Morrigan. By Land or By Sea, Folkways FTS 37321, LP (1980), trk# B.05
Rogers, Sally. Unclaimed Pint, Wheatland 005, LP (1979), trk# B.03